ニュースを聞く Rekord för julgranar
こんにちは!今日も『8 Sidor』から単語をご紹介します。
クリスマス間近ということで、スーパーには「pepparkaka」(ジンジャークッキー)と「julmust」(クリスマスジュース)が山のように積まれています。
「julmust」はコーラに似た甘い炭酸です。麦芽が入っているそうなのですが、私には味の違いが判りませんでした。ただただ甘い。激甘。
私はあったかいお茶がいいです。
今日の記事
12月15日、2つ目の記事です。音声は01:40~。
タイトル
Rekord för julgranar
クリスマスツリーの記録
- rekord 記録。ett rekord - rekordet - rekord - rekorden
- julgranar クリスマスツリー。
クリスマスツリーの単数形は「julgran」。「gran」が「モミの木」のことです。
本物のモミの木を飾る人が多いそうですよ。
クリスマスが終わったら捨てるのかな?
モミの木ってそんなにいっぱい生えてくるもんなんですかね?
本文から抜粋
※新出単語を基準に抜粋しているため前後の文脈は繋がっていません。内容が気になる方は是非リンクから原文をご確認ください!
När viruset corona började sprida sig var det många som köpte toaletpapper.
コロナウイルスが拡がり始めた時、多くの人がトイレットペーパーを購入しました。
Kanske var folk rädda att det skulle ta slut i affärerna.
おそらく人々はトイレットペーパーが店から無くなることを恐れたのでしょう。
- rädda 恐れる
- ta slut 終わる
今日は、主語と動詞が倒置している箇所に注目しながら進めていこうと思います。
時間や場所を表す表現、目的語、副詞が先頭に来る場合は、動詞→主語の順番になります。
私が作文する時に一番よく間違える部分です。(二番目は普通のスペルミス。)
Nu är det snart jul och då köper allt fler julgranar i stället.
今はもうすぐクリスマスになり、代わりにクリスマスツリーを購入する人が増えています。
- i stället 代わりに
Det kan bero på att människor är hemma mer nu.
これは、今人々がより家にいるためかもしれません。
Eller att många vill köpa något som de blir glada av.
又は、多くの人が自分が幸せになる何かを買いたいからかもしれません。
- bero på ~に因る
- glada 幸せ
「Det kan bero på~」、「これは~が原因の可能性がある」です。
「kan」は「~ができる」ではなくて、「~の可能性がある」の意味ですね。英語と一緒です。
Robert Reynolds i Virginia i USA har sålt granar i 46 år.
アメリカのバージニア州に住むロベルトさんは46年間モミの木を販売してきました。
I år säljer han fler än någonsin.
今年は今まで以上に売れています。
- sålt 売っている。 sälja - säljer - sålde - sålt
- någonsin これまで
「sälja」の活用は注意が必要です!
基本消費者の私は作文する時でも「買う」はよく使いますが、「売る」は全然使わないので、突然「sålt」とか出てきちゃったら見たことない単語かと思ってしまします。
Danmark brukar sälja många miljoner julgranar till andra länder.
デンマークは通常、何百万本ものクリスマスツリーを他国に販売しています。
Men danska odlare säger att många har stoppat sina köp i år.
しかしデンマークの生産者は、多くの人は今年は購入を辞めた、と話しています。
- brukar よく~する。
- odlare 生産者
「odlare」は「生産者」、「odla」は動詞で「育てる」です。
odla - odlar - odlade - odlat
Folk verkar rädda för de danska granarna.
人々はデンマーク産のモミの木を恐れているようです。
Det kan bero på att danska minkar i burar har blivit smittade av viruset corona.
これはデンマークでゲージの中のミンクがコロナウイルスに感染したことが原因である可能性があります。
- verkar ~のように見える。 verka - verkar - verkade - verkat
- minkar ミンク。 en mink - minken - minkar - minkena
- burar ケージ。 en bur - buren - burar - burarna
「verkar」は英語の「seems」です。
「彼女は親切そう。」は「hon verkar snäll.」意外と使う場面が多い単語です。
ここでも「Det kan bero på~」です。よく出てきますし、使う場面も多そうです。
まあ、そんなに理論的な話をする機会はそうそうないんですが。
本日は以上です!
お付き合いいただきありがとうございました!