スウェーデン語自習室

iphone無料アプリを使ってスウェーデン語を勉強!

台所のスウェーデン語 食べ物6

こんにちは!

ちょっと間が空いてしまいました・・

今日は食べ物シリーズですが、食べ物というより調理道具です!

私は食べるのは好きですが、作るのは好きじゃない、むしろ「嫌い」まであります!なのであまり使わないかもしれませんね・・

 

さっそく単語をみていきましょう!

f:id:koguro01:20200310221138p:plain

なんと!en名詞かett名詞か、の行を追加してみました!

やっぱり新しい名詞を学習するときは、最低限どちらの名詞に属するかを確認した方がいいかな、と思いまして。

これまでにやった名詞すべてを調べなおすのは、ちょっとめんどk、

いいえ、時間の許すときにきっと調べなおします。はい。

きちんとした辞書ではなく、ネットの無料辞書や翻訳機能を使っているので、間違えている可能性も無きにしも非ず、ですが、意識しないよりかはマシかな、と思っております。

 

さて、調理器具の単語ですが、

まずは「en kokbok」。英語でいうところの「cook book」ですね。

「en korkskruv」コルクスクリュー、「en timer」タイマー、この辺りはスペルや発音にクセ(?)があるものの、なんとなくカタカナに近くて覚えやすそうです。

「en svamp」キノコかな?と思いましたが、同じスペルでスポンジの意味もあるようです。

「en konservburk」、缶のことだそうです。google翻訳先生によると、「konserv」は「保存」、という意味で「缶」は「burk」だけでもいいみたいです。

「en nötknäppare」、「nöt」が「ナッツ」でした。懐かしいですね・・

「knäppare」の意味がよく分からず・・「割る」という意味を期待していたのですが、なんだか違うようです。(google翻訳先生によると「奇妙」と出てきたので・・)

kogurosweden.hatenablog.com

 

「pepparkvarn」、「peppar」はペッパー。「kvarn」が「グラインダー、ミル」だそうです。

「ペッパーミル」という日本語を知らなかったわけではありませんが、ついつい「胡椒ごりごりするやつ」と言ってしまいがち。私だけですか?

最後、「en termometer」は温度計です。発音のクセがすごいと思いました。

いや、スウェーデン語、発音難しいですよ・・

皆さんぜひ、google翻訳でも何かしらのアプリでも、一度聞いてみてほしいと思います。

温度計って、よく考えたら調理器具ではない気がしますが、お菓子なんかを作る方は使ったりするのでしょうか?

 

今回は食べ物の単語ではありませんでしたが、なんだかお腹がすいてきます・・・

残念ながら、次回も台所用品、食べ物ではありません!

が、頑張っていきましょう!

 

プライバシーポリシー お問い合わせ